Jak používat "má co dělat" ve větách:

Ale co to má co dělat se mnou?
Какво общо има това с мен?
Co to má co dělat semnou?
Това какво общо има с мен?
Co to má co dělat s náma?
Но какво общо има това с нас?
Co to má co dělat se mnou?
И какво е общото с мен?
Co to má co dělat s tebou?
И какво общо има това с теб?
A co to má co dělat se mnou?
А какво общо има това с мен?
Co s tím má co dělat?
Той какво общо има с това?
Co to má co dělat s námi?
Какво общо имаме ние с това?
Řeknu ti jen tolik, že to má co dělat... s hlemýždi.
Нека просто кажем, че има нещо общо с... охлюви.
Co má co dělat vnitřní odpor s tím zatčeným?
Кaквo иcкaт вътpeшнитe oт нaшия чoвeк?
Má co dělat s atentáty v Londýně a v Irsku, ale díky svým svazkům s Blízkým východem je nedotknutelný.
Свързан е със бомбените заплахи в Лондон и Ирландия... но заради връзките му с Средния изток е бил недосегаем.
Tuším, že to má co dělat s Helenou.
Значи, май става въпрос за Хелън.
Ale dneska má co dělat s námi.
Но днес ще се разправя с нас.
Možná to má co dělat s tímhle.
Може би има нещо общо с това.
Simone, Simone, nevím co to má co dělat s Annie.
Саймън! Не виждам какво общо има това с Ани. Съжалявам.
Vy jste říkali, že to má co dělat s Angelou.
Казахте, че има връзка с Анджела.
Takže to má co dělat s vašim kamarádíčkem Luciferem.
Свързано е с приятеля ти Луцифер?
Já si myslím, že to video má co dělat s jeho smrtí.
А мен ме кара да мисля, че видеото има връзка със смъртта му.
Možná to má co dělat s faktem že, z nějakýho šílenýho důvodu, tě vlastně miluje.
Може би е защото по някаква странна причина, тя те обича.
Co to má co dělat s Joyce Kim?
И какво общо има това с Ким?
Pardon, ale co to má, co dělat se mnou?
Извинявам се, но това какво общо има с мен?
Podívejte, nesnažím se vám dělat problémy, ale co to má co dělat se mnou?
Не опитвам да се правя на интересен. Какво общо има това с мен?
Možná to má co dělat s výpadkama Deanovejch telefonů.
Може би това име нещо общо с телефона на Дийн.
Co to s tím má co dělat?
То какво общо има със всичко?
Možná ten fakt, že je auto dobré, má co dělat se mnou.
Може би качеството на автомобила е моя заслуга?
Co to má co dělat s tvým otcem?
Какво общо има това с баща ти?
A co to má co dělat s tímhle?
Какво общо има това със случая?
Možná to má co dělat s někým, kdo si říká Velryba.
Може би заради някой си Кита.
Myslím, že jestli ti tvůj instinkt říká, že to má co dělat s Kalvárií, pak bychom oba měli Felixe Martiho najít, a zjistit, kdo za tím je.
Ако вътрешното чувстваш, че това е свързано с "Разпятие", тогава с теб ще издирим Феликс Марти, за да разберем кой стои зад него.
Něco se děje a podle mě to má co dělat se Sarou Patrellovou.
Нещо става, тате, и мисля, че има общо със Сара Патрел.
Když to bude něco jiného, než co má co dělat s úrazem hlavy od dveří, vyhraju.
И ако са нещо друго, освен да бъдеш обезглавена от врата, печеля.
Proč se to děje? Nejspíš to má co dělat se vzájemností.
Защо? Вероятно става дума за взаимодействие.
Druhá výhoda používání našich smyslů má co dělat s intimitou.
Втората полза от използването на сетивата ни има общо с интимността.
1.309809923172s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?